Пётр Смирнов. Поэт и критек (сарш)

 

 

Раз пять читал я ваши строки 

Понять не мог одни намеки 

Хотя извесная черта

Меня смутила до конца

 

Но все прошло как ураганом 

Звонил Еременки я пьяным 

Где он меня понять готов 

Послал к чертям твоих богов

 

И тем закончил я беседу 

Сказать не смею на словах 

Как вам извеснова поэта 

Чтят люди только на гробах

 

Но все конешно по лушутка 

Не смею Гер тебя пугать 

Но жизнь дана как та наука 

Умей на спорах побеждать

 

И там подвластен ты закону

Не раз отом ты говорил

Как тот известный семиотек

За вас рукою на ложил

 

Но все конешно в полумраке 

И критек Генрих молодой 

Как всяк извесный в опарате 

Осечку дал передомной

 

О скока многа их таких 

Бложеных и светых

Где каждый хочет показать 

Из тех на ук он первый знать

 

Как вы похожи вети годы

Беспечностью свободы

Как та богема мудрицов 

Чья слава только для глубцов

 

Ропща на жизнь светую

На дух переводя 

Где всяк мудрец блогуя

Цетатами воля

 

И вы как бологуры 

От бога вопреки 

Меня хотели сдуру 

Пугнуть как фанари

 

Но только я не окам 

Но даже на устах 

Немог сказать пророку 

Беда идет на вас

 

Сия как говорица 

Видать ево рука 

Не скрою усомница 

Придет мая пора 

 

И ты как моложавый 

Махнешь своей рукой 

Но только не напрасна 

Совет подал живой 

 

Для вас я не робею

Где может ветот час 

Какой-то благоверный 

Данос песал на вас 

 

И вы как по лудивы 

На ум переходя

Не рас меня судили

Но только снеходя

 

 

Не опубликовано.

ВСЕГО В КОРЗИНЕ: 0

ПОКУПКА НА СУММУ: 0 РУБ.

Мы добавили в раздел "Сканы книг" шесть предисловий к недавним изданиям — Рене Кревеля, Любомира Мицича, Ильи Зданевича и Растко Петровича

img

Тиккун

Кибернетическая гипотеза / Пер. с фр. Т. Петухова под ред. М. Лепиловой, примеч. М. Лепиловой

2022

Гилея (In girum imus nocte et consumimur igni)

img

Тиккун

Предварительные материалы к Теории Девушки / Пер. с фр. и примеч. С. Михайленко

2022

Гилея (In girum imus nocte et consumimur igni)