Наш коллега Режис Гейро написал для французского издания рецензию на книгу Бенжамена Пере, выпущенную "Гилеей" в прошлом году

 

Наш товарищ и коллега французский славист Режис Гейро, чьё имя русские читатели связывают прежде всего с трудами Ильи Зданевича, публиковавшимися в "Гилее" в течение многих лет, подготовил рецензию на поэтический том сюрреалиста Бенжамена Пере, выпущенный нами в прошлом году. Этот подробный отзыв написан совсем не для нас и не по нашей просьбе, учёный подготовил его по просьбе Ассоциации друзей Пере для выпускаемых ими "Записок о Бенжамене Пере" (Cahiers Benjamin Péret). Ассоциация была создана в мае 1963 года с целью защиты памяти поэта и распространения тех идей, которые составили смысл его жизни и творчества. Вот веб-сайт этой организации: www.benjamin-peret.org/ Ассоциация издаёт тексты поэта - в частности, подготовлено Полное собрание его сочинений (7 томов), а также выпускается листок "Три вишни и одна сардина" (вышло 29 номеров, 1995-2012). Вышло и 4 номера упомянутых "Записок", а рецензия Гейро будет помещена в 5-м, сентябрьском номере издания.

 

Бенжамен Пере. Фото Ман Рэя. 1928 (использовано в издании "Нади" Бретона 1962 г.)

 

Мы же, не дожидаясь осени, выпросили этот текст у автора, сделали его перевод и теперь публикуем его с разрешения автора и Ассоциации на своём сайте. Как пишет Р. Гейро, "первый русский перевод текстов Бенжамена Пере, недавно вышедший в московском издательстве «Гилея», – это важнейший этап на пути русских к континенту свободы, чьи очертания приблизительно совпадают с границами сюрреализма и других течений, олицетворяющих ту самую «страсть свободы», истинным глашатаем которой был Пере. Лучшего места, чем издательство «Гилея» ... для знакомства с Пере в России не найти. «Гилея», основанная в 1989 году, ещё до распада СССР, стала первым независимым издательством в стране и с тех пор она неустанно и гордо несёт знамя свободы, не поддаваясь унынию постмодернизма и клеветническим настроениям, набирающим силу среди противников авангардистов, которые в лице некоторых комментаторов стремятся представить этих провозвестников свободы как орудие диктатуры ... Русский читатель открывает для себя яростного, воинственного Пере, и эта книга как нельзя кстати становится противоядием от эстетствующего и выхолощенного видения сюрреализма, которое то и дело пытаются навязать обществу некоторые академические круги в России".

 

Целиком текст этой рецензии, полной похвал, порой даже, на наш взгляд, преувеличенных, мы, публикующие на сайте и ругательные выпады или глупые комментарии в наш адрес, помещаем с радостью и без фальшивого стеснения ЗДЕСЬ.



Поделиться ссылкой:

ВСЕГО В КОРЗИНЕ: 0

ПОКУПКА НА СУММУ: 0 РУБ.

В нашем онлайн-магазине появились новые книги из Белграда — сочинения поэта Юрия Дегена и собрание публицистики грузинского периода русского авангарда

img

Рауль Хаусман

Hyle. Иллюзорное бытие в Испании: Роман / Пер. с нем. Т. Набатниковой, предисл. Р. Гейро

2023

Гилея (In girum imus nocte et consumimur igni)

img

Борис Поплавский

Дирижабль осатанел: Русский дада и "адские" поэмы / Сост., подг. текстов, коммент. и примеч. С. Кудрявцева

2023

Гилея (In girum imus nocte et consumimur igni)