Мазафакеры. Угнетающие нас президенты и магнаты

 

 

Угнетающие нас президенты и магнаты

Так же пусты, как и их жизни,

Их деньги – подтирки,

А их «продукция» – дерьмо.

И все элементы их культуры –

Это такие же бессмысленные клочки, как и их флаги.

 

Все их жизненные концепции

Так же бессодержательны, как и их телеящики.

А приговором им станет

Одно наше существование.

И пусть они могут разговаривать лишь на одном языке – 

На языке угнетения,

На нашем горизонте уже виднеется земля новой жизни.

 

Помни, что те, кто манипулируют тобой –

Твои гробовщики,

А твое бездействие – 

Неутешительный побег от реальности.


Но мы, которые жизнь кладем в борьбе,

Сажаем семена будущего восстания:

Наше самопознание и есть 

Наша величайшая победа.

Любая весточка из нашего мира

Становится их кошмаром.


Но им ведома лишь полуправда,

Им не виден двойной змеиный язычок.

И все их так страстно чаемые идеологии

Есть не что иное, как память 

О нашей непрекращающейся борьбе.


                                           Мазафакерское переложение Будды

 

Перевод с англ. А. Умняшова. Опубликовано в кн.: Motherfuckers: Уличная банда с анализом. М.: Гилея, 2008 (серия "Час Ч"). 

ВСЕГО В КОРЗИНЕ: 0

ПОКУПКА НА СУММУ: 0 РУБ.

В издательстве Grundrisse вышли две автобиографические книги авангардных художников – Алексея Грищенко и Натальи Касаткиной

img

Боб Блэк

Только анархизм: Антология анархистских текстов после 1945 года / Пер. с англ. и фр. В. Садовского, С. Михайленко и др., общ. ред. С. Кудрявцева

2020

Гилея

img

Амелия Джонс

Иррациональный модернизм: Неврастеническая история нью-йоркского дада / Пер. с англ. С. Дубина и М. Лепиловой

2019

Гилея